
Vi befinner oss på siste base-camp før oppstigning til toppen. Nå gjenstår bare siste etappe. Vi har plass til flere på denne ekspedisjonen.
Blir dere med til topps?
Siste etappe står foran oss
Toppen som er målet, er to bibeloversettelser i Himalaya-regionen:
Det nye testamentet på sela* og hele Bibelen på jubal*.
Takket være Wycliffes rause støttespillere er prosjektet
Til topps i Himalaya fullfinansiert.
De to prosjektene pågår i Himalaya nå, og siste etappe står foran oss: Innspurten for å gjøre begge oversettelsene ferdige innen utgangen av 2027! Oversettere som har sela og jubal som morsmål, arbeider med selve oversettelsen, ledet av den erfarne bibeloversetteren KC. Han var med i oversettelsen av Det nye testamentet (NT) til jubal som ble innviet i 2014. To norske lingvister assisterer sela-teamet med språkanalyse og utarbeiding av skriftspråk.
Jubal
Sela

Vitnesbyrd fra jubal
Endelig kan Taina studere Bibelen på jubal!
Taina* er en lokal kristen. Takket være det du har gitt, kan hun studere Bibelen! Taina deltar i en bibelgruppe som er tilknyttet oversettelsesprosjektet til jubal. Når vi forstår Bibelens budskap har den kraft til å forandre liv! Det har Taina selv fått erfare. Alt hun lærer deler hun med mannen sin. Bare for en kort stund siden kalte ikke mannen seg kristen. Hele livet hadde han hatt en sterk buddhistisk tro, men etter at han fikk høre om Jesus gjennom Bibelen på jubal, har han nå valgt å bli en etterfølger av Jesus!
Gjennom bibelgruppen lærer Taina hvordan hun kan vitne om Jesus på en mer målrettet måte. Hun har også nylig ledet en av sine nære venner til Jesus.