Madagaskar
Sigrid og Kristoffer Hansen-Ekenes er utsendinger til Madagaskar, og jobber sammen med en lokal bibeloversettelsesorganisasjon. Tidligere har de vært utsendinger til Madagaskar med Det Norske Misjonsselskap (NMS).
Gå rett til
Om prosjektet
Wycliffe inngikk et samarbeid med NMS, Frikirken og Det Evangelisk-Lutherske Kirkesamfunn (DELK) om å sende ut familien. Kristoffer har de senere årene vært ansatt som prest i DELK ved Ryenberget Menighet, og Sigrid har jobbet som tegnspråktolk på Signo Conrad Svendsen senteret på Nordstrand. De skal bo og jobbe i samme språkområde som Cecilie og Stephen Thomas. Nå skal de bidra til bibeloversettelse gjennom organisasjonen ‘Together in Bible Translation’ (TiBT) på Madagaskar.
Det har lenge blitt hevdet at alle folkegrupper på Madagaskar snakker dialekter av samme språk, og at det derfor går an å bruke et språk, offisielt-gassisk, i skoler og til offentlig informasjon. Bibelen har lenge vært tilgjengelig på offisielt gassisk, men faglige undersøkelser i senere tid viser at mange av Madagaskars innbyggere ikke forstår denne Bibelen. Det er behov for oversettelse av Bibelen til flere av Madagaskars språk slik at alle kan både høre og forstå budskapet om Jesus.
Fakta
- Område: Afrika
- Land: Madagaskar
- Språk: Antakaraña, Betsimisaraka Avaratra, Tsimihety, Sihanaka, Bezanozano, Betsimisaraka Atsimo, Atesaka, Antembahoaka, Antañala, Zafimaniry, Ntandroy, Tanôsy, Bara, Masikoro, Mahafaly, m.fl.
- Befolkningsstørrelse: Mer enn 9 millioner
- Samarbeid: Sigrid og Kristoffer er sendt ut i samarbeid med NMS og DELK. De samarbeider med organisasjonen Fiaraha-miasa Lioka i Madagaskar
- Utsending: Sigrid og Kristoffer Hansen-Ekenes
- Område: Afrika
- Land: Madagaskar
-
Språk: Antakaraña, Betsimisaraka Avaratra, Tsimihety, Sihanaka, Bezanozano, Betsimisaraka Atsimo, Atesaka, Antembahoaka, Antañala, Zafimaniry, Ntandroy, Tanôsy, Bara, Masikoro, Mahafaly, m.fl. -
Befolkningsstørrelse: Mer enn 9 millioner -
Samarbeid: Sigrid og Kristoffer er sendt ut i samarbeid med NMS og DELK. De samarbeider med organisasjonen Fiaraha-miasa Lioka i Madagaskar -
Utsending: Sigrid og Kristoffer Hansen-Ekenes
OPPDATERINGER
Status 2024
Bibelen på gassisk tegnspråk
De døve på Madagaskar har ikke tilgang til Bibelen på sitt morsmål, tegnspråk. TiBT skal arrangere et “Discover your language-kurs” sommeren 2024 som skal være med å inspirere de døve til å være med å oversette Bibelen til sitt språk. Sigrid Hansen-Ekenes jobber med å lære seg gassisk tegnspråk, og er på døveskolen en dag i uka for å øve seg på tegnspråk i praksis.
Sigrid er i startfasen med å etablere et team som kan jobbe med å oversette Bibelen til gassisk tegnspråk.
Den lokale organisasjonen Fiaraha-miasa Lioka (FmL) gjorde en grundig kartlegging av språksituasjonen på Madagaskar på 90-tallet. Undersøkelsen viste at store deler av befolkningen ikke forstod Bibelen på offisielt gassisk. Det kom også tydelig fram at det er mange forskjellige språk på Madagaskar, ikke bare dialekter av et språk. I 2001 begynte FmL bibeloversettelsesarbeid, og i dag har de arbeid i 18 språkgrupper på Madagaskar.
Ønsker du å melde deg på Sigrid og Kristoffer sitt nyhetsbrev? Ta kontakt med oss her.